Алло, moshi-moshi, недосетевик на связи, приём.
Да, вчера у меня как раз был зачет по сетям (на котором всю нашу группу совершенно незаслуженно завалили), а позавчера прямо перед сном меня осенила классная мысля.
Произошло это в тот момент, когда я выходил из ванной и батя попросил меня не закрывать дверь. Будучи распаренным и немного оглушенным после мытья, из фразы «не закрывай» я уловил лишь «…рывай». По контексту я быстро вычислил смысловой глагол, но частица «не» была потеряна безвозвратно, из-за чего мне пришлось переспросить. После этого я совершенно случайно вспомнил японский и обратил внимание, что используй мой батя этот язык, такая ситуация вряд ли могла бы возникнуть.
Что ж, для начала немного японской грамматики. Не буду вдаваться в подробности, потому что там очень долгая и интересная история, отмечу лишь, что за побудительный оттенок, равно как и за частицу «не» вместе с ним, отвечает пара последних слогов слова. Рассмотрим ситуацию для данного конкретного примера: «закрывать» – tojiru, «закрой» – tojiro, «не закрывай» – tojiru na (или в быстром разговорном – tojinna). Как видим, сначала у нас идет корень toji-, который определяет лексику или смысл, а в конце – окончание, образующее, в частности, побудительную форму. Как человек, который уже на протяжении более 6 лет каждый день как минимум слышит японскую речь, могу заявить, что восстановление исходного послания по обрывку -inna не составило бы труда. На самом деле, различных вариантов побудительного глагола с таким же окончанием дофига и больше, но тут, как я уже говорил, решает контекст.
В общем, таким образом я нашел себе ещё один пример, подтверждающий эффективность японского языка.
Но перед тем, как закончить, проведу одну интересную параллель с сетевыми технологиями.
Если говорить простым языком, перед началом передачи непосредственно данных передается так называемая преамбула. Это восемь байтов с чередующимися единичками и нулями, которые, грубо говоря, уведомляют получателя о том, что сейчас начнётся передача данных. По сути, это наше привычное «алло», которое мы говорим в самом начале телефонного разговора, тем самым убеждаясь, что мы слышим собеседника, а тот слышит нас. Таким образом, к моменту начала передачи данных принимающая сторона уже готова их принимать.